Anyong (Hello) Anyong (Hello Let’s talk about Korean pet names The first one is not always a pet name and we are talking about one that I think everyone has probably heard of what is it? oppa! (older brother) oppa! oppa! so this can be used as a pet name and a lot of people have seen it in the dramas and people use it for their Kpop biases, like “oppa! my oppas” but it’s not always a pet name, why is that? younger girls use for older guys so your sister will call you oppa – yes and that’s not a pet name like baby or something nooo It can be used for your literal older brother it can also be used for a guy that is a little bit older than you like, not a lot lot older than you but like a little bit older than you so this depends on the context in which you use it, so when I say oppa and I’m like “opppaaa” that is like a pet name, isn’t it? – Yes but when yours friends, like a female friend sees you on the street and is like “Sunhong Oppa!!” that is not a pet name, that is just a respectful term for you So people need to realise that because I think there is a lot of confusion in the Kpop and Kdrama international community that this is always just a love name or like a pet name but it is not, it depends on the situation I heard that some international fans, they they call me “oppa” but but they are guys… You’ve had guys call you oppa?? – Yes So that is a pet name only girls can use to older guys and it’s only a pet name if you are in a relationship with them and you are using it in a certain way Next one is Jagiya so this is like, honey, darling baby, used like that – yes and you can also shorten it to “jagi” and this is one that we use a lot I think jagiya is the most common sweet pet name Yeah – in Korea I think that’s one you’ll here the most The next one is Yeobo Okay so this is one just used for married couples right? – Yeah married couples so it’s used the same way as in like baby or darling but you have to be married to use this one yeah, yeobo! yeobo I don’t like to use this one even though I can use this one, it’s fine because in Australian English there is a word, Yobbo that means somebody that is not very cultured so somebody is – uh, it’s not a good term to be called a “yobbo” so I don’t feel comfortable calling Hugh – Yobbo! Yeobo! Yeobo! just because of what is already in my brain about this word a cute way to say Yeobo is Yeobong yeobong ahh the sweetness.. ahh yeobong! Next one is Dangshin this actually means you right? so I hear it on the commercials all the time like “dangshing blah blah blah” but this all about context of how you use this right? “You, who I love..” Yes in songs as well Is this one used much? I think when we write letter or something “To my lover” So it should be obvious what the context is for that like so when it’s some person being like “dangshin” in a commercial, talking to everybody they don’t mean it as – Dangshin! is you! but if it’s a romantic moment and the person’s like “dangshin” “I love you” Oww! Oppa that hurt Yeobo Dangshin Jagi So some Koreans might also use the English word baby the same way that we use it as well yeah we also say baby, “oh my baby” Can you use the Korean word agi (baby) in this way as well? A few years ago, I think more than that, like it was on TV, someone like famous actor say “Oh my agi!” to his girlfriend or wife? yeah girlfriend. So people start using it from that time or earlier than that so we also say agi to our lovers I think the other thing in Korea is that you can also make up your own pet names the same in English that we can make up a pet name ah my parents, their pet names for each other are ‘Fred’ how romantic is that?! the name… Fred There are some pet names, just people made but it sounds cute Choco and dalgi (strawberry) chocolate and dalgi I think that’s the same way in English we’d say honey or cupcake another one is wolf wolf?! wolf and beauty so… Beauty and the Beast I think ah so it’s like that and chicken and pizza! (laughs) I just imagine there are all these couples and “oh chocolate” “oh dalgi” “oh you’re my wolf” “oh yeah you are my beauty” and then the last couple is like “oh you are my chicken” “you’re my pizza” That sounds like a fun couple to hang out with and there is another one Yaong and mung mung oh so that’s like dog and cat sounds – yeah And a lot of people will save their boyfriend/girlfriend husband/wife on their phone as their pet name right? so when it comes up, it will come up as “mung mung” is calling you But that doesn’t sound good! noo So really you could make anything up to be a pet name anything you want because people can also use babo that was as well so babo often gets translated as “stupid” but it’s not as bad as that – no like if you call someone “stupid” in English it sounds really bad but but babo… babo-ya baboya Koreans can also be quite sarcastic as well so that will come into it as well so a little bit different, because I’ve heard Japanese people aren’t as sarcastic let me know in the comments, is this true? that you can’t be as sarcastic in Japanese? because in Korean I feel like people are quite sarcastic often saying the exact opposite of what they mean and that comes across in some pet names you might call each other So from now I will call you guys babo BABO-YA Let us know if you want Hugh to call you babo Okay what do you call your boyfriend or girlfriend or husband or wife? or if you don’t have a boyfriend or girlfriend or husband and wife what do you want to call chicken! your future loved one! Let us know in the comment section and subscribe to our youtube channel and check out the comics on the blog and the webtoon on LINE WEBTOON and the social media all the social media and well see you later – bye! BABO-YA ANYONG!